日本財団 図書館


 

本日はこの猛暑の中、当連盟の総裁であられる高円宮憲仁殿下のご光臨を賜り、さらに各界のご来賓はじめ関係各位のご来場を頂き、主催者といたしまして心よりお礼を申し上げる次第です。
(社)日本アマチュアオーケストラ連盟(JA0)は、1972年6月に23のオーケストラで創立されました。それからほぼ四半世紀の歳月を経て、今では150団体という大所帯に成長し、さらに昨年文部省より社団法人の認可を受ける等大きな躍進がありました。JAOの主な事業は、毎年1回開催される全国アマチュアオーケストラフェスティバルで、すでに23回を数えています。そして今回は世界の19カ国から約200名の青少年や指導者と、わが国の450名にのぼるアマチュアオーケストラの人々が集い、初の国際アマチュアオーケストラフェスティバルを開催いたしました。
わが国は国際的には経済大国と言われてはいますが、その陰の厳しい批判も看過することはできません。人間で言えば心と体のバランスがとれてこそ人間なのであり、創造的な文化をもち、持続発展させていってこそ新世紀にふさわしい国家と言えます。“アマチュア”とは“何かを愛する”という意味であると聞きました。この言葉がプロという言葉の対義語としてとらえられて久しいのですが、“アマチュア”がそのような技術の巧拙に使われず、人生の中の“心のよりどころ”を持つ文化的な人々を指す語として定着してほしいと願っています。
日本はもとより、世界のどの国にもオーケストラを愛している多数の人々がいて、その人々の出会いをわが国がお手伝いできれば、これは音楽による世界共通言語を互いに話す場ができるということにもなります。そしてJAOは昨年ドイツのアマチュアオーケストラ連盟(BDLO)と友好提携を結びましたが、今後さらに多くの国々と音楽を通じた友好関係を広げていきたいと思っています。
最後になりましたが、このフェスティバルを支えて頂いた文化庁、財団法人日本芸術文化振興会、財団法人日本財団、トヨタ自動車株式会社、社団法人企業メセナ協議会他関係各位に深く感謝申し上げる次第です。

009-1.gif

Let me begin by offering my sincere welcome to His Imperial Highness Prince Takamado, for gracing us with his presence and to all of you from countries around the world who have come to be with us today.
The Federation of Japan Amateur Orchestras, Corp. (JAO) was established on June 23, 1972. In close to a quarter century since then it has grown to the 150 orchestras of today and last year received official recognition from the Ministry of Education. One of the main duties of the JAO is to promote annual nation-wide concerts, which has been done successfully 23 times. Today, we are taking another big step. We are holding the fist International Festival of Amateur Orchestras. With us now are some 200 amateur musicians and their leaders representing 19 different countries. They are joined by 450 amateur musicians from, throughout Japan.
Japan has become a large economic power, but we realize that some people criticize us. This is because they know that a human is a human because it can find balance between the mind and body. I hope that we can continue the development of our creative power into the bright new century. I had once heard the word "amateur" means "to love." Normally, the word "amateur" is used as an antonym for "professional." However, I would like to see the word be used in the meaning of a culturally rich person who does not rely upon technique as much as feelings from the heart.
If music is the international language, then Japan is helping many people from many countries communicate by providing them with a place to "talk to one another" using this language. Last year JAO established a friendship program with BDLO (the Federation of German Amateur Orchestras). My hope is that these kinds of relationships will continue to spread to reach more and more countries.
In closing, I would like to extend my sincere thanks to those companies and groups that have offered their assistance in this festival: Agency for Cultural Affairs, The Nippon Foundation, TOYOTA Motor Corporation, Association for Corporate Support of the Arts, Japan Arts
Counsel, and so on.

 

 

 

前ページ   目次へ   次ページ

 






日本財団図書館は、日本財団が運営しています。

  • 日本財団 THE NIPPON FOUNDATION